Агульныя ўмовы Vignette & Visa B.V.
1. Бакі і азначэнні
1. Vignette & Visa B.V., зарэгістраваная ў Гандлёвай палаце пад нумарам 90577434, размешчаная па адрасе Oudegracht 294 (3511 NX) у Утрэхце, карыстальнік гэтых агульных умоў.
2. Дадатковая інфармацыя ад Vignette & Visa B.V.:
Сайт: tollvignettes.com
Адрас электроннай пошты: [email protected]
Ідэнтыфікацыйны нумар(-ы) ПДВ: NL86 5371131B01
3. Кліент: (патэнцыйна) нечаканая з паслуг, прапанаваных Vignette & Visa B.V.
4. Эмітэнт віньеткі: у момант выдачы віньеткі кліенту з'яўляецца адзін з эмітэнтаў:
- ASFINAG (Аўстрыя) https://asfinag.at
- Федэральнае ведамства мытнай і памежнай аховы FOCBS (Швейцарыя) https://via.admin.ch
- Státní fond dopravni infrastructure (Чэхія) https://edalnice.cz
- Národná diaľničná spoločnost (Славакія) https://eznamka.sk
- DARS (Славенія) https://evinjeta.dars.si
- Nemzeti Útdíjpaymentási Szolgáltató Zrt. (Венгрыя) https://ematrica.nemzetiutdij.hu/
- Scala Assistance SRL (Румынія) https://roviniete.ro
- BGTOLL (Балгарыя) https://web.bgtoll.bg/
5. Цытата: прапанова (кошт) прымяняецца да паслуг Vignette & Visa B.V.
1. Ужывальнасць
1. Vignette & Visa B.V. удакладніць гэты агульны тэрмін дзеяння заяўкі на выкарыстанне вэб-сайта і кожную прапанову Vignette & Visa B.V. і, незалежна ад таго, узнікаюць ці не, рознагалоссі паміж бакамі звязаны. У той меры, у якой не былі зменены палажэнні індух і паміж бакамі не дзейнічаюць асаблівыя перавагі, гэтыя агульныя перавагі таксама будуць прымяняцца да агульных прававых абмежаванняў паміж бакамі.
2. Адхіленні ад гэтых умоў распаўсюджваюцца толькі на тых, хто пагадзіўся з імі.
3. Агульныя ўмовы (закупкі) Заказчыка адназначна адхіляюцца.
4. Трэція асобы, якія абслугоўваюцца Vignet & Visa B.V. Пры прадастаўленні інфармацыі прадстаўнікі грамадскасці могуць лёгка разлічваць на гэтыя агульныя перавагі.
5. Калі адна або некалькі (частак) палажэнняў гэтых агульных палажэнняў з'яўляюцца несапраўднымі або выконваюцца, іншыя палажэнні гэтых агульных палажэнняў застаюцца несапраўднымі. Бакі таксама будуць удзельнічаць ва ўнясенні змяненняў у несапраўдныя або ануляваныя палажэнні з мэтай распрацоўкі новых правілаў, у якіх мэта і сфера прымянення несапраўдных або ануляваных палажэнняў будуць максімальна адлюстраваны.
2. Прапанова і згода
1. Кожная прапанова, як у форме прапановы, так і ў іншай форме, з'яўляецца цалкам і безумоўна без абавязацельстваў і можа быць адкліканай, інакш на меркаванне Vignette & Visa B.V. пазначаецца.
2. Цэны, указаныя на вэб-сайце ў любой іншай форме прапановы, у прынцыпе, указаны ў еўра без уліку 21% ПДВ і з улікам збораў, дадатковых збораў і іншых фактараў. Кліент відавочна згаджаецца з тым, што Vignette & Visa B.V. можа прымяняць мясцовыя працэнты ПДВ з улікам характару і выканання паляпшэнняў.
3. Усе задачы Vignette & Visa B.V. паслугі, якія будуць прадастаўляцца, з'яўляюцца толькі прыблізнымі. Сур'ёзнае адхіленне ад гэтага ў пастаўленых таварах не прыводзіць да недахопу ў выкананні выпраўленняў з боку Vignette & Visa B.V.
4. Відавочныя згадкі і незаконныя крыніцы ў прапанове не з'яўляюцца абавязковымі для Vignette & Visa B.V.
5. Там напісана Vignet & Visa B.V. свабоднае перавышэнне ліміту трэцімі асобамі. арт. 7:404 Грамадзянскага кодэкса Нідэрландаў відавочна выключана ў пагадненні.
6. Пагадненне лічыцца заключаным, калі абодва бакі атрымалі пісьмовую прапанову пасля Vignette & Visa B.V. прыняцце яго прапановы шляхам дастаўкі або ў электронным выглядзе пасля пачатку апрацоўкі кампаніяй Vignette & Visa B.V. або трэцім бокам ад яе імя.
7. Vignette & Visa B.V. завершыць работы па разведцы асацыяцыі ў вызначаныя/разліковыя тэрміны. Гэты перыяд не смяротны, таму De Customer Vignette & Visa B.V. заўсёды трэба спачатку паведамляць, у выніку чаго павінен быць усталяваны працяглы і своечасовы перыяд для выканання патрабаванняў, перш чым можна будзе прыняць любыя сродкі прававой абароны.
8. Калі прама не пазначана іншае, Vignette & Visa B.V. можа заўсёды свабодна выбіраць аб'ект, які будзе выкарыстоўвацца пры выкананні дастаўкі. тэрмін прыдатнасці, ён можа самастойна прымаць рашэнне аб прыярытэце і / або падчас выканання правілаў выкарыстоўваць іншыя мэты пры выкананні пастановы.
9. Vignet & Visa B.V. відавочна не з'яўляецца бокам ні ў адной спрэчцы, якая ўзнікае паміж Заказчыкам і Пастаўшчыком віньетак або трэцімі асобамі. Спрэчкі, якія ўзніклі з-за нязначных няўдач саміх бакоў. Vignette & Visa B.V. hirhei не гуляе ніякай ролі.
3. Абавязкі Заказчыка
1. Кліент паведамляе Vignet & Visa B.V. з нагодыid для выканання каманды. Заказчык абавязваецца аказваць неабходнае супрацоўніцтва для выканання пагаднення Vignette & Visa B.V.
2. Кліент гарантуе, што ўсе даныя Vignette & Visa B.V. паказвае, што яны неабходныя або што Кліент павінен разумна разумець, што яны неабходныя для выканання пагаднення, Vignette & Visa B.V. своечасова. прадастаўляюцца. Напрыклад, але не абмяжоўваючыся імі, тып транспартнага сродку, жаданая дата пачатку, жаданы перыяд дзеяння, краіна рэгістрацыі транспартнага сродку, рэгістрацыйны нумар транспартнага сродку, адрас электроннай пошты і нумар транспартнага сродку. Заказчык нясе рызыку і адказнасць за правільнае і своечасовае прадастаўленне патрабаванай інфармацыі і яе зместу, незалежна ад спосабу яе прадастаўлення. Калі патрэбная інфармацыя не будзе прадастаўлена Vignette & Visa B.V. своечасова, былі прадастаўлены, Vignette & Visa B.V. права прыпыніць выкананне дамовы і/або спагнаць з Заказчыка дадатковыя выдаткі, якія ўзніклі ў выніку пратэрміноўкі, па звычайных тарыфах.
3. Усю шкоду, прычыненую ў выніку парушэння папярэдняга параграфа, нясе Кліент, а Кліент кампенсуе Vignette & Visa B.V. у гэтым плане.
4. Кліент абавязаны вывучыць і ацаніць (агульныя) умовы, якія прымяняюцца Пастаўшчыком віньетак, як паказана ў Прапанове. Vignette & Visa B.V. не выступае за Заказчыка ў гэтай сувязі. У той час, калі Заказчык прымае Прапанову, Заказчык заяўляе, што ён вывучыў Прапанову і пераканаўся ў выкананні ўмоў, далучаных да Прапановы.
5. Спрэчкі, звязаныя з пагадненнем паміж Заказчыкам і Пастаўшчыком віньетак або якія вынікаюць з яго, павінны вырашацца бакамі ўзаемна.
6. Перад пачаткам рэалізацыі Заказчык павінен прадаставіць Vignette & Visa B.V. узгодненыя і неабходныя элементы і інфармацыю. забяспечваць. Vignette & Visa B.V. будзе ацэньваць гэта ў меру сваіх ведаў. Vignette & Visa B.V. аднак не нясе адказнасці за шкоду, якая ўзнікла ў выніку таго, што праца была выканана без прамаруджвання на падставе няправільных элементаў і інфармацыі, прадстаўленых Заказчыкам.
7. Кліент гарантуе, што прадстаўлены ў лічбавым выглядзе матэрыял бяспечны і не ўтрымлівае вірусаў або іншага шкоднага кантэнту, які можа якім-небудзь чынам пашкодзіць камп'ютэрныя сістэмы або камп'ютэрныя праграмы Vignette & Visa B.V. і/або трэцім асобам.
8. Кліент абавязваецца праверыць віньетку на адпаведнасць колькасці і якасці як мага хутчэй, але не пазней за 24 гадзіны да выкарыстання, і кампенсуе Vignette & Visa B.V. за любыя наступствы ў гэтай сувязі.
9. Артыкул 7:408 Грамадзянскага кодэкса Нідэрландаў відавочна выключаны з пагаднення ў дачыненні да Кліента, які дзейнічае ў рамках прафесіі або бізнесу, што азначае, што заказы не могуць быць адменены. Калі Кліент не дзейнічае ў рамках прафесіі або бізнесу, прымяняюцца заканадаўчыя нормы, якія тычацца спынення працы, у адпаведнасці з якімі ў дачыненні да разумнай заработнай платы і выдаткаў, як гаворыцца ў артыкулах 7:406 і 7:411 Грамадзянскага кодэкса Нідэрландаў, у у любым выпадку ўлічваюцца/разлічваюцца наступныя кампаненты: час падрыхтоўкі, выдаткі на заработную плату, арэнду памяшканняў, адміністрацыйныя выдаткі, выдаткі на маркетынг/наём, выдаткі на аплату працы ўскоснага персаналу, амартызацыя актываў кампаніі, накладныя выдаткі (кіраўніцтва, кадры, ІТ і аўтаматызацыя, фінансы, сувязь, справы аб'ектаў).»
4. Цэны і аплата
1. Заключаючы дагавор, бакі паказваюць, што лічаць цэны разумнымі і справядлівымі.
2. Калі іншае не ўзгоднена, Заказчык павінен аплаціць належны плацёж у поўным аб'ёме непасрэдна перад пачаткам аказання паслугі, выкарыстоўваючы прапанаваны спосаб аплаты. Калі аплата ажыццяўляецца па рахунку-фактуры, прымяняецца тэрмін аплаты 14 дзён.
3. У выпадку перавышэння ўзгодненага тэрміну аплаты і ў любым іншым выпадку дэфолту Vignette & Visa B.V. мае права прыпыніць любое выкананне на час недахопу. Vignette & Visa B.V. таксама неадкладна мае права спаганяць з Кліента працэнты за пратэрміноўку ў памеры 1% ад асноўнай сумы ў месяц, а таксама суму выдаткаў на пазасудовае спагнанне. Апошнія выдаткі складаюць 15% ад асноўнай сумы да пагашэння з мінімальнай сумай у еўра. 40,- без ПДВ.
4. Без відавочнага і пісьмовага дазволу Vignette & Visa B.V. Кліенту не дазваляецца прымяняць разлік і/або прыпыненне і/або ўтрыманне ў дачыненні да сваіх плацежных абавязацельстваў.
5. Спыненне дагавора
1. Vignette & Visa B.V. мае права скасаваць пагадненне з Заказчыкам з неадкладным уступленнем у сілу на будучыню шляхам пісьмовага паведамлення без (далейшага) папярэдняга паведамлення аб дэфолце і без права на кампенсацыю, калі:
а) Кліент спыняе сваю дзейнасць поўнасцю, часткова або іншым чынамs ліквідуе і/або сваю прадпрымальніцкую дзейнасць без папярэдняга пісьмовага дазволу Vignette & Visa B.V. істотна змяняе або перадае трэцяй асобе;
б) Кліенту дадзена (часовая або нечасовая) прыпыненне плацяжоў або Кліент прызнаны банкрутам, Кліент падае заяўку на прымяненне схемы рэструктурызацыі запазычанасці або Кліент знаходзіцца пад апекай або кіраваннем.
c) У любы момант выявіцца, што Кліент падаў няправільную інфармацыю або што Vignette & Visa B.V. увесці ў зман любым іншым спосабам.
d) Кліент парушае гэтыя або іншыя прыдатныя ўмовы.
2. У выпадку скасавання пагаднення ўсе абавязацельствы Кліента перад Vignette & Visa B.V. выплаты падлягаюць неадкладнай аплаце ў поўным аб'ёме. Выплачаныя сродкі вяртанню не падлягаюць.
3. Калі не пазначана іншае, спыненне дзеяння пагаднення паміж Vignette & Visa B.V. і Кліент не будзе мець ніякіх наступстваў для пагаднення паміж Кліентам і Пастаўшчыком віньетак.
6. Адказнасць
1. Калі Vignette & Visa B.V. нясуць неадкладную адказнасць перад Кліентам, гэтая адказнасць ва ўсе часы абмяжоўваецца сумай любога рахунку-фактуры, з якой узнікла шкода, плюс 15% або іншым чынам да сумы, якую Vignette & Visa B.V. страхаванне прафесійнай або дзелавой адказнасці.
2. Адказнасць Vignette & Visa B.V. у любы час не распаўсюджваецца на фізічныя траўмы або ўскосны ўрон і, за выключэннем намеру або грубай нядбайнасці, таксама не распаўсюджваецца на шкоду маёмасці, нематэрыяльны ўрон або страчаную выгаду.
3. Vignette & Visa B.V. не гарантуе ніякіх заяваў, дзеянняў або паводзін пастаўшчыка Vignette. Vignette & Visa B.V. не з'яўляецца бокам пагаднення, якое Кліент заключае з пастаўшчыком Vignette, калі толькі прама не пазначана іншае.
4. Кліент кампенсуе Vignette & Visa B.V. за шкоду, нанесеную трэцім асобам у сувязі з пагадненнем, таму што Vignette & Visa B.V. дзейнічаў, у тым ліку бяздзейна, на падставе няправільнай, няпоўнай або несвоечасовай інфармацыі, даных і дакументаў, прадастаўленых Заказчыкам, або ў адхіленні ад гэтых агульных умоў.
5. Ва ўсіх выпадках перыяд, на працягу якога Vignette & Visa B.V. любы сродак прававой абароны можа быць запатрабаваны, напрыклад, кампенсацыя шкоды, абмежаваная 12 месяцамі пасля выканання задання.
6. Кліент дакладна ведае, што Vignette & Visa B.V. з'яўляецца толькі пасярэднікам у пагадненні паміж Кліентам і Пастаўшчыком Vignette і Vignette & Visa B.V. відавочна не з'яўляецца бокам пагаднення або дае дазвол на рух па (міжнародных) дарогах.
7. Артыкулы 7:408 і 7:764 Грамадзянскага кодэкса Нідэрландаў выключаны з пагаднення.
7. Канфідэнцыяльнасць і інтэлектуальная ўласнасць
1. Кліент згаджаецца з тым, што Vignette & Visa B.V. (асабістыя) даныя, якія выкарыстоўваюцца для запыту віньетак.
2. Усе правы інтэлектуальнай уласнасці на змесціва вэб-сайта, такое як дызайн, малюнкі, відэа, тэксты і гукавыя файлы, належаць Vignette & Visa B.V.. Трэція асобы не могуць выкарыстоўваць іх без папярэдняга дазволу Vignette & Visa B.V. выкарыстоўваць або ўзнаўляць у камерцыйных мэтах.
3. Vignette & Visa B.V. можа зрабіць усе дадзеныя ананімнымі. выкарыстоўвацца ў рэкламных, навучальных і кансультацыйных ці статыстычных мэтах. Усе даныя будуць захоўвацца і, магчыма, выкарыстоўвацца ананімна пасля выдалення па любой прычыне.
8. Форс-мажорныя абставіны
1. Форс-мажор азначае, у дадатак да таго, што разумеецца ў заканадаўстве і прэцэдэнтным праве, усе знешнія прычыны, прадугледжаныя або непрадбачаныя, для якіх Vignette & Visa B.V. не можа аказаць ніякага ўплыву. Гэта будзе ўключаць забастоўкі, перабоі ў руху, непрадбачаную стагнацыю, збоі ў пастаўках энергіі, збоі ў пастаўшчыкоў, абмежаванні на імпарт і/ці экспарт, транспартныя цяжкасці, пажары, страты або пашкоджанні падчас транспарціроўкі, эпідэміі, пандэміі і дзяржаўныя меры.
2. Падчас форс-мажорных абставін абавязацельствы Vignette & Visa B.V. прыпынена. Калі выкананне патрабаванняў немагчыма на працягу больш за адзін месяц з-за форс-мажорных абставін або іншых абставінаў, якія робяць гэта немагчымым для Vignette & Visa B.V. непрапарцыйна абцяжарвае выкананне сваіх абавязацельстваў, Vignette & Visa B.V. мае права скасаваць пагадненне поўнасцю або часткова, паведаміўшы Кліенту і без судовага ўмяшання, без абавязацельстваў па выплаце кампенсацыі ў такім выпадку.
3. Калі Vignette & Visa B.V. ужо часткова выканаў свае абавязацельствы, калі ўзнікаюць форс-мажорныя абставіны, ён мае права выстаўляць асобны рахунак за частку, якая ўжо была прадастаўлена або выканана, або часткова залічыць яе ў выпадку першапачатковых плацяжоў.
9. Форум, выбар права і перадача правоў
1. Vignette & Visa B.V. мае права перадаць свае правы і абавязкі па дадзенай дамове трэцяй асобе. Заказчык iмае права перадаваць свае правы і абавязкі трэцім асобам толькі з пісьмовага дазволу Vignette & Visa B.V.
2. Гэта і іншыя пагадненні, заключаныя паміж бакамі, рэгулююцца выключна нідэрландскім заканадаўствам, за выключэннем Венскай канвенцыі аб куплі-продажу. Калі ў будучыні паміж бакамі ўзнікае абавязацельства, якое не вынікае з пагаднення, да гэтага абавязацельства таксама будзе прымяняцца нідэрландскае заканадаўства.
3. Суддзя ў раёне асноўнага месца дзейнасці Vignette & Visa B.V. мае выключную і абсалютную юрысдыкцыю разглядаць спрэчкі адносна (прававых) адносін з Vignette & Visa B.V.
Гэтыя агульныя ўмовы былі складзеныя Bleijerveld Legal Advice
Гэтыя агульныя ўмовы былі перакладзены з галандскай мовы. У выпадку любых разыходжанняў паміж перакладзенай версіяй і арыгінальным галандскім тэкстам перавага будзе мець галандскую версію. Вы можаце азнаёміцца з галандскай версіяй па гэтай спасылцы.